Ezechiel 48:14

SVEn zij zullen daarvan niet verkopen, noch de eerstelingen des lands verwisselen, noch overdragen; want het is een heiligheid den HEERE.
WLCוְלֹא־יִמְכְּר֣וּ מִמֶּ֗נּוּ וְלֹ֥א יָמֵ֛ר וְלֹ֥א [יַעֲבוּר כ] (יַעֲבִ֖יר ק) רֵאשִׁ֣ית הָאָ֑רֶץ כִּי־קֹ֖דֶשׁ לַיהוָֽה׃
Trans.

wəlō’-yiməkərû mimmennû wəlō’ yāmēr wəlō’ ya‘ăḇûr ya‘ăḇîr rē’šîṯ hā’āreṣ kî-qōḏeš laJHWH:


ACיד ולא ימכרו ממנו ולא ימר ולא יעבור (יעביר)--ראשית הארץ  כי קדש ליהוה
ASVAnd they shall sell none of it, nor exchange it, nor shall the first-fruits of the land be alienated; for it is holy unto Jehovah.
BEAnd they are not to let any of it go for a price, or give it in exchange; and the part of the land given to the Lord is not to go into other hands: for it is holy to the Lord.
DarbyAnd they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the first-fruits of the land: for it is holy unto Jehovah.
ELB05Und sie sollen nichts davon verkaufen noch vertauschen; und der Erstling des Landes soll nicht an andere übergehen, denn er ist Jehova heilig.
LSGIls n'en pourront rien vendre ni échanger; et les prémices du pays ne seront point aliénées, car elles sont consacrées à l'Eternel.
SchUnd von diesem Gebiet sollen sie nichts verkaufen noch vertauschen; und dieser Erstling des Landes darf nicht in andern Besitz übergehen; denn er ist dem HERRN geheiligt.
WebAnd they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the first-fruits of the land: for it is holy to the LORD.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel